在AZADA2所有书被施予魔法时,它们其实都是名著啊!
The Fairytale
原书名:童话故事
正确翻译:童话故事
错误翻译:塔楼
我想这和塔楼没关系吧……何况不只是塔楼。
http://baike.baidu.com/view/147831.html
http://wenku.baidu.com/view/82fa8af80242a8956bece4dc.html
http://baike.baidu.com/view/745451.htm
The Ghost
原书名:鬼故事
正确翻译:鬼
错误翻译:鬼房间
鬼故事的书还是蛮合理的。
http://baike.baidu.com/view/57980.htm
The Castaway
原书名:鲁宾逊漂流记
正确翻译:遇难者
错误翻译:沙滩上的老头
这和沙滩有什么关系?沙滩上是去度假的,谁去荒岛度假啊!还有,那是沙滩么!
http://baike.baidu.com/view/36405.htm
The Secret Garden
原书名:秘密花园
正确翻译:秘密花园
错误翻译:生病的男孩
喂喂!他又没生病~只是刚起床而已。
http://baike.baidu.com/view/272093.htm#sub4961916
The Timeline
原书名:时间轴正确翻译:时间线
错误翻译:埃及馆
貌似主题更像是时光吧~
http://baike.baidu.com/view/30505.htm#5
The Vampire
原书名:吸血鬼
正确翻译:吸血鬼
错误翻译:无
这个不错,主题明了。
http://baike.baidu.com/view/4083.htm#6
The Treasure
原书名:金银岛
正确翻译:宝藏
错误翻译:海盗船
拜托,海盗船只出现了两页好不好。
http://baike.baidu.com/view/86189.htm#sub5114818
The Headless Horseman
原书名:无头骑士传说
正确翻译:无头骑士
错误翻译:无
这个很好~~
http://baike.baidu.com/view/629825.htm
The Descent
原书名:地心游记
正确翻译:下降
错误翻译:教授的办公室
主题全差啦!教授的办公室只占一页,跟地心游记的3页比算什么!
http://baike.baidu.com/view/354723.htm
The Dive
原书名:海底两万里
正确翻译:下潜
错误翻译:潜水艇
还好这个没跑到哪里去。
http://baike.baidu.com/view/59290.htm
The World of Oz
原书名:绿野仙踪
正确翻译:Oz的世界
错误翻译:无
很好很好,看过原著~
http://baike.baidu.com/view/844108.htm
The Witch
原书名:(不敢肯定)骑天鹅来的扎西?
正确翻译:巫婆
错误翻译:巫婆的糖果屋
翻译成巫婆更好~
http://book.360buy.com/10335999.html